ساعت ٩:۱٧ ‎ق.ظ روز ۱۳۸٥/۱/۱٤  کلمات کلیدی:

Ibrahim tatlises

ابراهیم تاتلیسس

Yetish ya mohammad yetish ya ali

به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)

 

Insani insandan ayiriolar

انسانها را از همدیگر جدا می دانند

Bu sizden bu bizden kayiriolar

این از شما و این از مادرست می کنند

Dort kitap ne diyor anamiyorlar

چهار کتاب(مقدس ) چه گفته نمی فهمند

Ortalik karishdi dozen puzuldu

اوضاع بهم ریختو ساخته ها خراب شد

Yetish ya mohammad yetish ya ali

به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)

 

Yulumuz dushtu haji baktasha

راهمان به حاجی بکتاش افتاد ( از عرفای ترکیه )

Ghaderde olan gelirmish basha

هرچه تقدیر ماست بر سرمان می آید

Jan dush man olmush ghardeshghardasha

برادر دشمن خونی برادر شده است

Yetish ya mohammad yetish ya ali

به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)

 

Jan dush man olmush bajighardasha

خواهر دشمن خونی برادر شده است

 

Yetish ya mohammad yetish ya ali

به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)

 

Ana babaya sayghi ghalmamish

احترام به والدین از بین رفته است

Insanlik elinden nesib almamish

از دست انسانیت هیچ نصیبی نبرده اند

Her sheyi var amma guzu duymamish

همه چیز دارند اما چشمانشان هنوز پر نشده است

Bichare insanlar nefsine vuymush

انسانهای بیچاره اسیر نفس خویشند

Yetish ya mohammad yetish ya ali

 به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)

 

Yulumuz dushtu haji baktasha

راهمان به حاجی بکتاش افتاد

Ghaderde olan gelirmish basha

هرچه تقدیر ماست بر سرمان می آید

Jan dush man olmush ghardeshghardasha

برادر دشمن خونی برادر شده است

Yetish ya mohammad yetish ya ali

به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)

Oyle bir dunya ki ghiran ghirana

در این دنیایی که همه اش قتل و کشتار است

Dushenin sirtindan vuran vurana

هرکسی از پای بیافتد لگد مالش می کنند

Ashk olsun gerchekten bir dust bulana

آفرین بر کسی که دوستی پیدا کند

Insanlik yarali jan pazarenda

در بازار عرضه جان، انسانیت لطمه خورده است

Yetish ya mohammad yetish ya ali

به فریادمان برس یا محمد(ص) ، به فریادمان برس یا علی (ع)