ساعت ۳:٥۱ ‎ق.ظ روز ۱۳۸٥/٢/٢٢  کلمات کلیدی:

خدمت دوست عزیزم که با ایمیل_مرجان ؟؟؟؟ _برام درخواست ترجمه چند تا آهنگ !!!! از خواننده های مختلف کرده سلام عرض می کنم و امیدوارم که حالتون خوب باشه راستش اگه زحمت نمی شد یه چندتا آهنگ هم از همسایه هاتون قرض می گرفتی می نوشتی ما بیکار نمی موندیم آخه عزیز منم انسانم هر چی آهنگ ترکی از سی دی و نوار و اینترنت و اونترنت گیر آوردی فرستادی برام که ترجمه بشه فکر کنم من اگه تا سال دیگه( اگه زنده بمونم) نتونم اونارو ترجمه کنم     بابا دمت گرم

ولی چون زحمت کشیدی و ایمیل زدی علی الحساب یکی از آهنگاتو ترجمه می کنم امیدوارم اینقدر زنده بمونم که بقیه آهنگارو ترجمه کنم

((شوخی کردم به مرور    آهنگا رو   برات ترجمه می کنم))

TufanKiraç

طوفان کیراچ

Gidiyorum

می روم

Ne başkası oldu ne de olacak

چه شده و چه خواهد شد

Sen çalmazsan kapım açılmayacak

تو در خانه را نکوبیدی و باز نخواهد شد

Şimdi içimde yanan bu ateş

این آتش درون وجودم

Sanma ki bir son bulacak

گمان مبرکه خاموش خواهد شد

Hiç utanmam gülüm divaneyim

هر گز خجالت نمی کشم که دیوانه ام ای گل

Parçalanmış dünyam viraneyim

یک دنیای ویرانه پاره پاره شده ام

Seni herşeyden çok çok istedim

تو را از هر چیزی بیشتر خواستم

Vuruldum avareyim

آواره سر گشته ام

Ne olurdu benim olsan

چه می شد مال من می شدی

Şu yaralarımı sarsan

و به روی زخمهایم مرهم می گذاشتی

Bıktım artık yol almaktan

خسته شدم از بس دنبال توگشتم

Önüme çıkıp durdursan

کمی صبر کن که از پا افتاده ام

Gidiyorum buralardan

میروم از اینجا

Tüm rüzgarlar senin olsun

همه روزگار مال تو باشد

Benden ayrı rüyadasın

تو در رویای دیگری هستی

Dilerim birgün uyanırsın

می دانم که روزی بیدار خواهی شد

Yıllar sonra birgün yaşlandığında

بعد از سالها که از سن تو هم گذشت

O ipek

آن مخملین

saçların ağardığında

زلفهایت که سفید شد

Kuru yaprak gibi dağıldığında

و مثل برگ خشکی که از هم گسیختی

Kalırsın tek başına

وهنگامی که تنها ماندی

Oysa seni ne çokne çok sevmiştim

آنوقت می فهمی که چقدر زیاد تو را دوست داشته ام

Tümçiçeklerimi sana dermiştim

همه گلهایم را برای تو چیده بودم

Şimdi ellerim boş yüreğim sarhoş

اما الان دستهایم خالی ولی قلبم شاد است

Oysa neler ümid etimmiştim

و می فهمی که به چه امید بسته بودم

Elimde,

در دستانم

Eski bir aşktan kalma tutku damlacıkları

مانده از گذشته حس لمس تو

Arkamda,

وبر بدنم

Diz boyu balçık hatıraların çığlığı var

تا زانوانم شیرینی خاطرات بودن با تو

Yırtmış atmışım herşeyi,

هر چیزی راتمام کرده و بیرون انداخته ام

Bir benkalmışım ortada

و فقط من مانده ام وسط

Birde seni içimde,

و تو که درون منی

Taa

تا

şuramda...

مرگ من

Kendimden geçiyorum

از خودم گذشته ام

Özlemişim seni bir tanem

دردانه ام فقط تو را می بینم

Gel döndür beni bu yollardan

بیا مرا از این راه برگردان

Hadi bekliyorum

بیا که منتظرم

((و من هنوز دنبال قافیه تو این شعر می گردم ))